ICQ-консультант:
229-885-132

+7 (495) 506-94-58

 

   ВНИМАНИЕ АКЦИЯ!*  Порекомендуйте наше бюро переводов своим друзьям или партнерам и получите скидку 7%!

E-mail: info@glta.ru
Устный переводПисьменный переводРедактирование и корректураПеревод и локализация сайтовНотариальное заверениеЛегализация и апостильВерстка и форматированиеДополнительные услуги
Тематика перевода
Первод с
на
Файл с текстом:
Загрузите картинку
* обязательные поля



ПАРТНЕРЫ

XTRF™ Translation Management Systems являются комплексным профессиональным инструментом для управления бюро переводов; продукт уже используют десятки компаний в разных странах. Система была создана в 2004 году, и с тех пор она непрерывно совершенствуется, обеспечивая своим пользователям всё более широкий спектр возможностей и бизнес-решений. Инициатором создания и владельцем бренда является известное в своей отрасли бюро технических переводов LIDO-LANG, а разработчиком системы – коллектив специалистов Европейского института информационных технологий и сертификации EUTECert. XTRF™ поддерживает организацию работы бюро переводов в трех областях: управление всеми действиями бюро перевода и их и администрирование; координация рабочих и производственных процессов (workflow); управление процессом перевода (интеграция со средствами CAT).

Система XTRF™ полностью отвечает сертификационным требованиям ISO 9001 и европейского стандарта EN 15038. Благодаря этому она существенно облегчает подготовку документации, необходимой как для получения, так и подтверждения указанных сертификатов.


Kilgray Translation Technologies - поставщик ПО для перевода. MemoQ - программное обеспечение для перевода, имеющее такие функции, как контекстно-зависимая память переводов, оптимальная сегментация, а также возможность одновременного показа нескольких документов. Благодаря многочисленным веб-сервисам, продукты Kilgray могут быть беспрепятственно интегрированы с системами управления контентом и рабочими процессами, а также с инструментами, уже установленные на вашем сервере


 

Eropean Language Industry Association (ELIA) - европейская некоммерческая организация, основные цели которой: представлять и обеспечивать интересы переводческих компаний в Европе, укрпеплять взаимоотношения между компаниями на территории Европейского Союза и за его пределами, развивать взаимоотношение с коллегами и переводческими компаниями из других стран мира, доносить идеи организации до всего мира, делиться опытом и информацией для развития отрасли, продвигать этические принципы и стандарты качества в отрасли.

 

 

Localization Industry Standards Association (LISA) — международная некоммерческая ассоциация, объединяющая клиентов и поставщиков услуг по глобализации и локализации. Занимается, среди прочего, разработкой стандартов в области локализации. Регулярно проводит международные конференции для обмена опытом и выработки согласованных стратегий в секторе услуг по локализации. Среди членов ассоциации такие крупные корпорации, как Adobe, Cisco, Hewlett-Packard, IBM, McAfee, Nokia, Novell, Xerox и др. Штаб-квартира ассоциации расположена в Швейцарии.

Хотите быть в курсе наших новостей и специальных предложений? Подпишитесь на рассылку!
Какую услугу Вы чаще всего заказываете в бюро переводов?
Письменный перевод
Устный последовательный перевод
Синхронный перевод
Перевод с нотариальным заверением
Другую услугу